Détail de l'auteur
Auteur Michèle Albaret-Maatsch |
Documents disponibles écrits par cet auteur (5)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Le golem et le djinn = The Golem and the Jinni [texte imprimé] / Helene Wecker, Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur . - Paris : Bragelonne, DL 2016 . - 1 vol. (524 p.) : Couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 979-10-281-0129-9 : 28
Auteure américaine.
Elle a grandi à Libertyville (Illinois), une petite ville au Nord de Chicago. Après avoir travaillé dans le marketing et la communication à Minneapolis et Seattle, elle se lance dans l'écriture.
"The Golem et the Jinni", publié en 2013, est son premier roman.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : urban fantasy fantastique immigration mythologie New-York religion désert amour Index. décimale : 810 Littératures américaine et canadienne de langue anglaise Résumé : De la Pologne à New York, Chava, mystérieuse femme d’argile affranchie par la disparition de son créateur, un rabbin qui s’est détourné de sa foi, prend peu à peu conscience du monde.
Après des siècles de réclusion, Ahmad, djinn de feu aux pouvoirs étranges, est libéré de sa prison par accident, dans l’atelier d’un artisan oriental.
Dans les dédales du Manhattan de l’époque, la rencontre de hasard de ces deux êtres d’exception, seuls à se voir tels qu’ils sont vraiment, va inspirer une magnifique histoire d’amour et de liberté sur fond de choc des cultures, au cœur d’un âge de tous les possibles.Sections : Fantastique & Fantasy Genres : Amour/Fantastique/Mythologie/Religion Public : Adulte
Titre : Le golem et le djinn Titre original : The Golem and the Jinni Type de document : texte imprimé Auteurs : Helene Wecker, Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur Editeur : Paris : Bragelonne Année de publication : DL 2016 Importance : 1 vol. (524 p.) Présentation : Couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 979-10-281-0129-9 Prix : 28 Note générale : Auteure américaine.
Elle a grandi à Libertyville (Illinois), une petite ville au Nord de Chicago. Après avoir travaillé dans le marketing et la communication à Minneapolis et Seattle, elle se lance dans l'écriture.
"The Golem et the Jinni", publié en 2013, est son premier roman.Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : urban fantasy fantastique immigration mythologie New-York religion désert amour Index. décimale : 810 Littératures américaine et canadienne de langue anglaise Résumé : De la Pologne à New York, Chava, mystérieuse femme d’argile affranchie par la disparition de son créateur, un rabbin qui s’est détourné de sa foi, prend peu à peu conscience du monde.
Après des siècles de réclusion, Ahmad, djinn de feu aux pouvoirs étranges, est libéré de sa prison par accident, dans l’atelier d’un artisan oriental.
Dans les dédales du Manhattan de l’époque, la rencontre de hasard de ces deux êtres d’exception, seuls à se voir tels qu’ils sont vraiment, va inspirer une magnifique histoire d’amour et de liberté sur fond de choc des cultures, au cœur d’un âge de tous les possibles.Sections : Fantastique & Fantasy Genres : Amour/Fantastique/Mythologie/Religion Public : Adulte Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DOC-89240-08801 F WEC Livre Bibliothèque de POURRAIN FANTASTIQUE & FANTASY Disponible
Un mauvais garçon = A Bad Character : roman [texte imprimé] / Deepti Kapoor, Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur . - Paris : Éditions du Seuil, DL 2015 . - 1 vol. (200 p.) : jaquette ill. en coul ; 21 cm.
ISBN : 978-2-02-116567-8 : 17 EUR
Deepti Kapoor est né à Moradabad dans l'Uttar Pradesh, et a grandi à Bombay, à Bahreïn et Dehradun. Elle s’est installée à New Delhi en 1997 pour y étudier le journalisme et la psychologie. Pendant une dizaine d’années, en tant que journaliste, elle a sillonné la ville et recueilli ses histoires. Elle vit maintenant à Goa. "Un mauvais garçon" est son premier roman.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : roman initiatique prose drame violence folie drogue vie après la mort histoire d'amour amour passionnel condition de la femme Inde Index. décimale : 891.4 Littérature de l'Inde Moderne Résumé : Elle a vingt ans à New Delhi. Elle n’a ni père (parti vivre à Singapour), ni mère (décédée), ni repères. Sa tante, chez qui elle vit, cherche à la marier. Elle brûle d’une énergie qui n’a nulle part où aller, alors elle se plie aux conventions et garde ses pensées pour elle-même.
Un jour, dans un café, il la dévisage. Plus âgé, il semble venir d’ailleurs. Il est laid, et pourtant tout chez lui attire la jeune fille.
Il l’initiera au sexe, à l’alcool, aux drogues ; aux plaisirs du corps et à la noirceur de l’âme. Elle bravera les interdits et découvrira avec lui un New Delhi aussi dangereux qu’enivrant, où se côtoient l’ancestral et l’ultramoderne, la richesse et la putrescence, le profane et le sacré, et où pulse une rage de vivre que rien n’arrête.
Spirale d’amour et de destruction virtuose, Un mauvais garçon est porté par une prose qui vibre de désir et de révolte, jusqu’à l’incandescence.Note de contenu : Rentrée littéraire 2015 - Premier roman Sections : Roman Genres : Roman noir/Sentimental Public : Adulte
Titre : Un mauvais garçon : roman Titre original : A Bad Character Type de document : texte imprimé Auteurs : Deepti Kapoor, Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur Editeur : Paris : Éditions du Seuil Année de publication : DL 2015 Importance : 1 vol. (200 p.) Présentation : jaquette ill. en coul Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-116567-8 Prix : 17 EUR Note générale : Deepti Kapoor est né à Moradabad dans l'Uttar Pradesh, et a grandi à Bombay, à Bahreïn et Dehradun. Elle s’est installée à New Delhi en 1997 pour y étudier le journalisme et la psychologie. Pendant une dizaine d’années, en tant que journaliste, elle a sillonné la ville et recueilli ses histoires. Elle vit maintenant à Goa. "Un mauvais garçon" est son premier roman.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : roman initiatique prose drame violence folie drogue vie après la mort histoire d'amour amour passionnel condition de la femme Inde Index. décimale : 891.4 Littérature de l'Inde Moderne Résumé : Elle a vingt ans à New Delhi. Elle n’a ni père (parti vivre à Singapour), ni mère (décédée), ni repères. Sa tante, chez qui elle vit, cherche à la marier. Elle brûle d’une énergie qui n’a nulle part où aller, alors elle se plie aux conventions et garde ses pensées pour elle-même.
Un jour, dans un café, il la dévisage. Plus âgé, il semble venir d’ailleurs. Il est laid, et pourtant tout chez lui attire la jeune fille.
Il l’initiera au sexe, à l’alcool, aux drogues ; aux plaisirs du corps et à la noirceur de l’âme. Elle bravera les interdits et découvrira avec lui un New Delhi aussi dangereux qu’enivrant, où se côtoient l’ancestral et l’ultramoderne, la richesse et la putrescence, le profane et le sacré, et où pulse une rage de vivre que rien n’arrête.
Spirale d’amour et de destruction virtuose, Un mauvais garçon est porté par une prose qui vibre de désir et de révolte, jusqu’à l’incandescence.Note de contenu : Rentrée littéraire 2015 - Premier roman Sections : Roman Genres : Roman noir/Sentimental Public : Adulte Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DOC-89240-02037 R KAP Livre Bibliothèque de POURRAIN ROMAN Disponible
La servante écarlate = The Handmaid's Tale [texte imprimé] / Margaret Atwood (1939-....), Auteur ; Renee Nault, Illustrateur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur . - editions robert laffond, DL 2021 . - 1 vol. (248 p.) : couv .ill en coul; ill en coul. ; 25 cm.
ISBN : 978-2-221-25038-9 : 23
Margaret Eleanor « Peggy » Atwood, née le 18 novembre 1939 à Ottawa, est une romancière, poète et critique littéraire canadienne. Elle est l'une des écrivaines canadiennes les plus connues, en particulier pour son roman La Servante écarlate (The Handmaid's Tale).
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : dystopie violence viol peur liberté sectes enlèvement adaptation science-fiction religion politique totalitarisme condition de la femme prostitution Index. décimale : 741.5 Bandes dessinées (aspects artistiques, ouvrages interdisciplinaires), caricatures, dessin d'humour (romans en image) Résumé : Provocant, déconcertant et prophétique, La Servante écarlate est un phénomène mondial.Une adaptation graphique originale et stupéfiante du roman de Margaret Atwood, superbement illustrée par l'artiste Renée Nault. Dans la république de Galaad, les femmes n'ont plus aucun droit. Vêtue de rouge, Defred est une " Servante écarlate " à qui l'on a ôté jusqu'à son nom. Réduite au rang d'esclave sexuelle, elle a été affectée à la famille du Commandant et de son épouse et, conformément aux normes de l'ordre social nouveau, met son corps à leur service. Car à une époque où les naissances diminuent, Defred et les autres Servantes n'ont de valeur que si elles sont fertiles. Sinon...Dans une description d'une force peu commune, Defred se remémore le monde d'avant, quand elle était une femme indépendante, jouissant d'un emploi, d'une famille et d'un nom à elle. Aujourd'hui, ses souvenirs et sa volonté de survivre sont de véritables actes de rébellion. Note de contenu : Adaptation graphique du roman "La servante écarlate" Sections : BD Adultes Genres : Politique/Religion/Roman graphique/Science Fiction Public : Adulte
Titre : La servante écarlate Titre original : The Handmaid's Tale Type de document : texte imprimé Auteurs : Margaret Atwood (1939-....), Auteur ; Renee Nault, Illustrateur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur Editeur : editions robert laffond Année de publication : DL 2021 Importance : 1 vol. (248 p.) Présentation : couv .ill en coul; ill en coul. Format : 25 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-25038-9 Prix : 23 Note générale : Margaret Eleanor « Peggy » Atwood, née le 18 novembre 1939 à Ottawa, est une romancière, poète et critique littéraire canadienne. Elle est l'une des écrivaines canadiennes les plus connues, en particulier pour son roman La Servante écarlate (The Handmaid's Tale). Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : dystopie violence viol peur liberté sectes enlèvement adaptation science-fiction religion politique totalitarisme condition de la femme prostitution Index. décimale : 741.5 Bandes dessinées (aspects artistiques, ouvrages interdisciplinaires), caricatures, dessin d'humour (romans en image) Résumé : Provocant, déconcertant et prophétique, La Servante écarlate est un phénomène mondial.Une adaptation graphique originale et stupéfiante du roman de Margaret Atwood, superbement illustrée par l'artiste Renée Nault. Dans la république de Galaad, les femmes n'ont plus aucun droit. Vêtue de rouge, Defred est une " Servante écarlate " à qui l'on a ôté jusqu'à son nom. Réduite au rang d'esclave sexuelle, elle a été affectée à la famille du Commandant et de son épouse et, conformément aux normes de l'ordre social nouveau, met son corps à leur service. Car à une époque où les naissances diminuent, Defred et les autres Servantes n'ont de valeur que si elles sont fertiles. Sinon...Dans une description d'une force peu commune, Defred se remémore le monde d'avant, quand elle était une femme indépendante, jouissant d'un emploi, d'une famille et d'un nom à elle. Aujourd'hui, ses souvenirs et sa volonté de survivre sont de véritables actes de rébellion. Note de contenu : Adaptation graphique du roman "La servante écarlate" Sections : BD Adultes Genres : Politique/Religion/Roman graphique/Science Fiction Public : Adulte Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DOC-89240-08480 BDA ATW Livre Bibliothèque de POURRAIN BD Adultes Disponible
Tous nos noms = All our names : roman [texte imprimé] / Dinaw Mengestu (1978-....), Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur . - Paris : Albin Michel, DL 2015 . - 1 vol. (317 p.) ; 21 cm. - (Terres d'Amérique) .
ISBN : 978-2-226-31812-1 : 21,50
Né à Addis Abeba, en 1978 , Dinaw Mengestu et sa famille ont fui l'Éthiopie pour échapper à la tourmente de la révolution, avant de s'installer aux États-Unis.
Il vit aujourd’hui à Paris, tout en continuant à enseigner aux États-Unis. Diplômé de la Columbia University, Dinaw Mengestu a écrit pour de grands magazines américains dont Harper's et Rolling Stone.
Son premier roman, "Les belles choses que porte le ciel" (citation tirée des derniers vers de L'Enfer de Dante) a été la révélation de printemps 2007 aux États-Unis.
"Les belles choses que porte le ciel" (Albin Michel), a obtenu le "Guardian First Book Award", doté de 10 000 livres sterling, le 4 décembre 2007 à Londres, ainsi que le Prix du premier roman Etranger 2007 et a été traduit en plusieurs langues.
Le New Yorker l’a classé parmi les 20 auteurs de moins de 40 ans les plus prometteurs. Ce qu’on peut lire dans l’air est paru aux États-Unis en septembre 2010. Il a été finaliste de la sélection du Independent bookstore et a remporté le Vilcek Prize.
Source : babelio / robert laffont
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Mots-clés : racisme solitude mélancolie exil éthiopie immigrés guerre civile Index. décimale : 820 Littératures Anglaise et de langue anglaise Résumé : Isaac, jeune étudiant Africain, fuit la guerre civile de son pays et s'exile aux États-Unis dans le cadre d'un programme d'échange. Dans l'Amérique post-raciale des années 1970, il est accueilli par Helen, une assistante sociale qui le prend rapidement sous son aile. Très vite, une idylle s'installe, troublée par les secrets du passé d'Isaac - les actes qu'il a commis dans son pays, ce qu'il a laissé derrière lui et qui reste inachevé.
Ni Helen, Américaine du Midwest qui, en tombant amoureuse de lui, voit ses préjugés voler en éclats et tente de s'élever contre les inégalités raciales qui persistent dans sa propre communauté, ni le lecteur ne connaissent le vrai nom d'Isaac : il l a laissé derrière lui, en Ouganda, avec les promesses d'une révolution réprimée dans le sang par la future dictature, abandonnant aussi son ami le plus cher, qui n a'pas hésité à tout sacrifier pour assurer sa liberté.
Plus qu'à l'exactitude historique, Dinaw Mengestu vise avant tout à l'universel à travers ces trois héros magnifiques confrontés aux incertitudes d'un pays en devenir. Du chaos de l'Afrique de l'Est à la solitude du Midwest, microcosme d'une Amérique déchirée entre la culpabilité de la guerre du Vietnam et la difficulté à s'affranchir de son récent passé ségrégationniste, son écriture intime et mélancolique, mêlant les voix d'Isaac et d'Helen, saisit les paradoxes de l'Histoire et de l'identité avec une puissance et une intelligence hors du commun.
Événement littéraire aux États-Unis, Tous nos noms est sans doute le livre le plus ambitieux, et le plus émouvant, de l'auteur des Belles choses que porte le ciel. Roman de la maturité, où l'évocation d'une amitié mise à mal par l'Histoire se confond avec le portrait d un continent déchiré, ce récit envoûtant pousse plus loin encore l'exploration de l'exil et du déracinement.Note de contenu : Rentrée littéraire 2015 Sections : Roman Genres : Sentimental/Sociétal Public : Adulte
Titre : Tous nos noms : roman Titre original : All our names Type de document : texte imprimé Auteurs : Dinaw Mengestu (1978-....), Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur Editeur : Paris : Albin Michel Année de publication : DL 2015 Collection : Terres d'Amérique Importance : 1 vol. (317 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-226-31812-1 Prix : 21,50 Note générale : Né à Addis Abeba, en 1978 , Dinaw Mengestu et sa famille ont fui l'Éthiopie pour échapper à la tourmente de la révolution, avant de s'installer aux États-Unis.
Il vit aujourd’hui à Paris, tout en continuant à enseigner aux États-Unis. Diplômé de la Columbia University, Dinaw Mengestu a écrit pour de grands magazines américains dont Harper's et Rolling Stone.
Son premier roman, "Les belles choses que porte le ciel" (citation tirée des derniers vers de L'Enfer de Dante) a été la révélation de printemps 2007 aux États-Unis.
"Les belles choses que porte le ciel" (Albin Michel), a obtenu le "Guardian First Book Award", doté de 10 000 livres sterling, le 4 décembre 2007 à Londres, ainsi que le Prix du premier roman Etranger 2007 et a été traduit en plusieurs langues.
Le New Yorker l’a classé parmi les 20 auteurs de moins de 40 ans les plus prometteurs. Ce qu’on peut lire dans l’air est paru aux États-Unis en septembre 2010. Il a été finaliste de la sélection du Independent bookstore et a remporté le Vilcek Prize.
Source : babelio / robert laffont
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Mots-clés : racisme solitude mélancolie exil éthiopie immigrés guerre civile Index. décimale : 820 Littératures Anglaise et de langue anglaise Résumé : Isaac, jeune étudiant Africain, fuit la guerre civile de son pays et s'exile aux États-Unis dans le cadre d'un programme d'échange. Dans l'Amérique post-raciale des années 1970, il est accueilli par Helen, une assistante sociale qui le prend rapidement sous son aile. Très vite, une idylle s'installe, troublée par les secrets du passé d'Isaac - les actes qu'il a commis dans son pays, ce qu'il a laissé derrière lui et qui reste inachevé.
Ni Helen, Américaine du Midwest qui, en tombant amoureuse de lui, voit ses préjugés voler en éclats et tente de s'élever contre les inégalités raciales qui persistent dans sa propre communauté, ni le lecteur ne connaissent le vrai nom d'Isaac : il l a laissé derrière lui, en Ouganda, avec les promesses d'une révolution réprimée dans le sang par la future dictature, abandonnant aussi son ami le plus cher, qui n a'pas hésité à tout sacrifier pour assurer sa liberté.
Plus qu'à l'exactitude historique, Dinaw Mengestu vise avant tout à l'universel à travers ces trois héros magnifiques confrontés aux incertitudes d'un pays en devenir. Du chaos de l'Afrique de l'Est à la solitude du Midwest, microcosme d'une Amérique déchirée entre la culpabilité de la guerre du Vietnam et la difficulté à s'affranchir de son récent passé ségrégationniste, son écriture intime et mélancolique, mêlant les voix d'Isaac et d'Helen, saisit les paradoxes de l'Histoire et de l'identité avec une puissance et une intelligence hors du commun.
Événement littéraire aux États-Unis, Tous nos noms est sans doute le livre le plus ambitieux, et le plus émouvant, de l'auteur des Belles choses que porte le ciel. Roman de la maturité, où l'évocation d'une amitié mise à mal par l'Histoire se confond avec le portrait d un continent déchiré, ce récit envoûtant pousse plus loin encore l'exploration de l'exil et du déracinement.Note de contenu : Rentrée littéraire 2015 Sections : Roman Genres : Sentimental/Sociétal Public : Adulte Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DOC-89240-01838 R MEN Livre Bibliothèque de POURRAIN ROMAN Disponible
Le tueur aveugle = The blind assassin [texte imprimé] / Margaret Atwood (1939-....), Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur . - Paris : Editions Robert Laffont, 2002 . - 587 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (Pavillons) .
22,70
Née à Ottawa, au Canada, en 1939, Margaret Atwood est une romancière, poétesse et critique littéraire canadienne. Elle est l'une des écrivaines canadiennes les plus connues. Margaret Atwood a commencé à écrire à l’âge de 16 ans.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : mystère drame soeurs civilisation Index. décimale : 810 Littératures américaine et canadienne de langue anglaise Résumé : Un roman à tiroirs magistralement construit dans lequel s'expriment trois voix principales : Celle d'Iris Chase, qui entreprend le récit de la saga familiale ; celle de Laura Chase, sa soeur, par l'intermédiaire d’ d'un roman posthume au parfum de soufre ; celle de la “ société ”, par des articles de journaux relatifs à l'histoire de la famille. On lit chaque section le souffle court, impatient de revenir à l'autre, de relier les nombreux fils de ce roman.
Note de contenu : "Le Tueur aveugle" a été couronné par le Booker Prize en 2000. Sections : Roman Policier Genres : Policier Public : Adulte
Titre : Le tueur aveugle Titre original : The blind assassin Type de document : texte imprimé Auteurs : Margaret Atwood (1939-....), Auteur ; Michèle Albaret-Maatsch, Traducteur Editeur : Paris : Editions Robert Laffont Année de publication : 2002 Collection : Pavillons Importance : 587 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm Prix : 22,70 Note générale : Née à Ottawa, au Canada, en 1939, Margaret Atwood est une romancière, poétesse et critique littéraire canadienne. Elle est l'une des écrivaines canadiennes les plus connues. Margaret Atwood a commencé à écrire à l’âge de 16 ans.
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : mystère drame soeurs civilisation Index. décimale : 810 Littératures américaine et canadienne de langue anglaise Résumé : Un roman à tiroirs magistralement construit dans lequel s'expriment trois voix principales : Celle d'Iris Chase, qui entreprend le récit de la saga familiale ; celle de Laura Chase, sa soeur, par l'intermédiaire d’ d'un roman posthume au parfum de soufre ; celle de la “ société ”, par des articles de journaux relatifs à l'histoire de la famille. On lit chaque section le souffle court, impatient de revenir à l'autre, de relier les nombreux fils de ce roman.
Note de contenu : "Le Tueur aveugle" a été couronné par le Booker Prize en 2000. Sections : Roman Policier Genres : Policier Public : Adulte Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DOC-89240-02374 RP ATW Livre Bibliothèque de POURRAIN ROMAN POLICIER Disponible


