La Signification de l'existence = Il Significato dell' esistenza : roman [texte imprimé] / Carlo Fruttero (1926-2012), Auteur ; Franco Lucentini (1920-2002), Auteur ; François Rosso (1962-....), Traducteur . - Paris : Arléa, 1988 . - 137 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm. ISBN : 978-2-86959-036-6 : 12 Né à Turin, le 19/09/1926, mort à Castiglione della Pescaia, le 15/01/2012, Carlo Fruttero est un écrivain, traducteur et journaliste italien. Il a écrit la plus grande partie de son œuvre en collaboration avec Franco Lucentini.
Carlo Fruttero travaille comme traducteur pendant de nombreuses années avant de faire la connaissance de Franco Lucentini en 1953. Tous deux feront équipe à partir de 1957, jusqu'à la mort de Lucentini en 2002.
Depuis cette date, Carlo Fruttero continue de publier des romans.
En 2007, le prix Chiara a couronné l'ensemble de son œuvre. La même année, Carlo Fruttero a reçu le prix Campiello pour Des femmes bien informées.
Durant quarante-cinq ans, l'équipe que forment Fruttero et Lucentini, fort célèbre sous l'abréviation de « F & L », va déployer ses talents dans le domaine du journalisme, de la traduction, de l'édition, de la littérature et du roman policier.
Leur premier succès de librairie, La Femme du dimanche, fut adapté au cinéma en 1975 par Luigi Comencini, avec Marcello Mastroianni dans le rôle du commissaire Santamaria. En 1994, Nanni Loy adapta leur roman A che punto è la notte (La Nuit du Grand Boss) pour la télévision.
Source : Wikipédia Langues : Français ( fre) Langues originales : Italien ( ita)
| Mots-clés : |
aventure quête humour péripéties |
| Index. décimale : |
850 Littérature Italienne |
| Résumé : |
Les deux héros de cette extravagante aventure - qui ne sont autres que les auteurs eux-mêmes - sont dépêchés par leur rédacteur en chef à la recherche de la signification de l'existence... Des nuits ténébreuses de Bosnie aux chemins odorants du Péloponnèse, de l'Acropole tragique de Mycènes aux tripots de Plaka dominés par le Parthénon, ils vont leur chemin, obstinément, jusqu'à la découverte de l'introuvable objet de leur quête. Un roman cavaleur, tout crépitant d'intelligence et d'humour. Un immense succès, en Italie ... et ailleurs. Après d’imprévisibles péripéties à la barbe des tours operators, les deux héros de cette aventure mettent la main sur l’introuvable objet de leur enquête. Mais chut !... c’est encore un scoop. |
| Sections : |
Roman |
| Genres : |
Aventure/Humour |
| Public : |
Adulte |
| Titre : |
La Signification de l'existence : roman |
| Titre original : |
Il Significato dell' esistenza |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Carlo Fruttero (1926-2012), Auteur ; Franco Lucentini (1920-2002), Auteur ; François Rosso (1962-....), Traducteur |
| Editeur : |
Paris : Arléa |
| Année de publication : |
1988 |
| Importance : |
137 p. |
| Présentation : |
couv. ill. en coul. |
| Format : |
21 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-86959-036-6 |
| Prix : |
12 |
| Note générale : |
Né à Turin, le 19/09/1926, mort à Castiglione della Pescaia, le 15/01/2012, Carlo Fruttero est un écrivain, traducteur et journaliste italien. Il a écrit la plus grande partie de son œuvre en collaboration avec Franco Lucentini.
Carlo Fruttero travaille comme traducteur pendant de nombreuses années avant de faire la connaissance de Franco Lucentini en 1953. Tous deux feront équipe à partir de 1957, jusqu'à la mort de Lucentini en 2002.
Depuis cette date, Carlo Fruttero continue de publier des romans.
En 2007, le prix Chiara a couronné l'ensemble de son œuvre. La même année, Carlo Fruttero a reçu le prix Campiello pour Des femmes bien informées.
Durant quarante-cinq ans, l'équipe que forment Fruttero et Lucentini, fort célèbre sous l'abréviation de « F & L », va déployer ses talents dans le domaine du journalisme, de la traduction, de l'édition, de la littérature et du roman policier.
Leur premier succès de librairie, La Femme du dimanche, fut adapté au cinéma en 1975 par Luigi Comencini, avec Marcello Mastroianni dans le rôle du commissaire Santamaria. En 1994, Nanni Loy adapta leur roman A che punto è la notte (La Nuit du Grand Boss) pour la télévision.
Source : Wikipédia |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Italien (ita) |
| Mots-clés : |
aventure quête humour péripéties |
| Index. décimale : |
850 Littérature Italienne |
| Résumé : |
Les deux héros de cette extravagante aventure - qui ne sont autres que les auteurs eux-mêmes - sont dépêchés par leur rédacteur en chef à la recherche de la signification de l'existence... Des nuits ténébreuses de Bosnie aux chemins odorants du Péloponnèse, de l'Acropole tragique de Mycènes aux tripots de Plaka dominés par le Parthénon, ils vont leur chemin, obstinément, jusqu'à la découverte de l'introuvable objet de leur quête. Un roman cavaleur, tout crépitant d'intelligence et d'humour. Un immense succès, en Italie ... et ailleurs. Après d’imprévisibles péripéties à la barbe des tours operators, les deux héros de cette aventure mettent la main sur l’introuvable objet de leur enquête. Mais chut !... c’est encore un scoop. |
| Sections : |
Roman |
| Genres : |
Aventure/Humour |
| Public : |
Adulte |
|  |